Wild Apricot in other languages
Current behavior:
Wild Apricot administration is only available in English. Websites and emails can use different languages, but system pages and gadgets may contain some uneditable English text.
Desired behavior:
Support different language sets, which will update all labels to the selected language.
-
Alex Sirota commented
The new EZ Wild Apricot Web Designer 2 supports an unlimited number of language translations. Check it out at https://newpathconsulting.com/watm
We also offer a service that includes a ready to use language file.
-
Simona commented
We just need to translate membership application and login form gadgets that are imbedded as a widget on our wordpress website to another language (Japanese). How can we do that?
-
Javier Montilla Q. commented
It will be very helpful to be able to translate the names of the fields on a form. It will be ideal to be able to have multi language forms especially for International Associations with more than one official language. If those fields could be customisable that will be fantastic.
-
Alex Sirota commented
Yes! We have this functionality now -- here's a recent multilingual site we recently finished deploying for our customer - https://rcco.ca/
We use our Wild Apricot Text Manager (WATM) tool to make this work - www.newpathconsulting.com/watm
Have a look!
-
Anonymous commented
Is there ever going to be a capability to add language translation to a Wild Apricot website? Mine is a truly international organization and our constituents speak multiple languages. I've seen lots of other websites with dropdown menus to choose different languages.
-
Anonymous commented
Hello. We are with the CA Farm Labor Contractor Association and have many Spanish speaking clients and class registrants. We need to be able to provide the registration forms in Spanish. With so much of the country in the same boat, when can we anticipate this option? Thank you.
-
Anonymous commented
Hi there,
I've been tasked with finding a membership management system for a client in Austria. So far I really like your product, but not being able to use it in German would be a definite deal breaker for my client.
I noticed that most of the comments below are from 2015 - what's the current ETA for availability in other languages?
Regards,
Curtis -
Anonymous commented
National and some provincial organizations in Canada have bi-lingual members and also a need to be able to operate in both French and English.
Not being able to accomodate this is a short coming for Wild Apricot to fully access the membership system market in Canada. -
Donna commented
We need a bilingual website. English/French. It looks like we will have to put the French translations on each page as well as the English.
-
Alex Sirota commented
We have built a system called the Wild Apricot Text Manager that enables translation of all content gadgets on one page as well as any fields or labels customized or hard coded. We have worked through a ton of the system gadgets and extracted a dictionary of all the hard coded labels. Using the WATM you can add your own custom CSS styles, translate any piece of content and enable language switching WITHOUT creating duplicate pages, events or any other Wild Apricot object. Check it out at www.newpathconsulting.com/watm
-
Franz Plangger commented
We currently have a workaround on our website for it to be bilingual (we used Java Script, CSS and HTML). Can this feature be seamlessly integrated within Wild Apricot's code? If need, check out our own code and see if you can learn from it and use it to simplify the task for your developers.
-
Michael Schweizer Anliker commented
to be able to change wild apricots language in general. At least German, french and spanish
-
Alex Sirota commented
One thing that I will get started on is to extract the set of CSS IDs and classes that are used for the system messages and button names that are apparently hard coded into the system and NOT exposed in the theme templates but rather injected dynamically into the theme. Using a jQuery program I think we will be able to build a dictionary. Anyone interested in helping with this herculean task? There may be several hundred such messages in all the various gadgets? Theme overrides is a start.
-
Alex Sirota commented
I wonder what the solutions or workarounds have been made to support more than one language on the website. Can anyone share?
-
Anonymous commented
We need the option of a sister site that is French- Canada is a bilingual country- we worked with Partners... but its not the same
-
I understand your stance on it, but it is not about shame rather a product management decision.
-
Anonymous commented
It is a bit of an insult to suggest the use of Google Translate for professional B2B, B2C or P2P . I was just about to recommend WA to our NFP Board but cannot after reading these comments. Apricot Kernel "it is not a priority with no progress expectedin 2018." WA is based in Toronto which is the most multilingual city in Canada. What a shame.
-
LibraryGuy and Anonymous, you might want to out the Google Translate plugin from Google that provides a translation option for your visitors. Visitors can translate your site on the spot to whatever language they choose. I've tested it and it works surprisingly well. For more information, see https://translate.google.com/manager/website/
-
Hi, thanks for the feedback. I understand the importance of internationalization for your organization (and many others), but I'd like to be transparent on this: this is not in our priorities for now and I expect no progress in this year in 2018.
-
Douglas Fox commented
I'd like to add my voice to this chorus. It is really time Wild Apricot entered the wider world of i18n! As a Canadian organisation, we will need to move to another platform after our next renewal if WA continues to ignore internationalisation. (Except for the membership site our web presence is bilingual.) Here's an example comment (translated) from one of our Montreal members:
Hello,
As a new member belonging to the University of Montreal group, I'd like to draw your attention to the fact your site is not completely bilingual, and it's a real shame. The member registration forms are entirely in English.I hope you will find a way to correct the situation in the near future. The association has a chapter [here] and we are working hard at recruiting students ... a fully bilingual page would certainly have a positive impact.